以色列人就这样行,有多收的,有少收的。
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
及至用俄梅珥量一量,多收的也没有馀,少收的也没有缺,各人按着自己的饭量收取。
And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
摩西对他们说,所收的,不许什么人留到早晨。
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
然而他们不听摩西的话,内中有留到早晨的,就生虫变臭了,摩西便向他们发怒。
Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
他们每日早晨,按着各人的饭量收取,日头一发热,就消化了。
And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
摩西对他们说,耶和华这样说,明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。
And he said unto them, This is that which the LORD hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
摩西说,你们今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,你们在田野必找不着了。
And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.
六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。
Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none.
耶和华对摩西说,你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢。
And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?